Internationalisierung
Die Sprachverwaltung (Internationalisierung) erlaubt eine mehrsprachige Webdesk-Gestaltung. Für die Bedürfnisse von internationalen Unternehmen mit unterschiedlichen Standorten kann der Webdesk in beliebig vielen Sprachen eingesetzt werden.
Die Übersetzungen der Textbausteine, aus welchen die jeweiligen Sprachen bestehen, erfolgt direkt in der Applikation durch den Systemadministrator bzw. durch einen Übersetzer . Um nicht ein und dasselbe Wort in vielen Formularen mehrmals übersetzen zu müssen, wurde das Prinzip der Vererbung eingeführt. Dadurch kann ein Textbaustein die Übersetzung eines anderen Textbausteins „erben“.
Beispiel: Die deutsche Übersetzung für Client ist mit „Mandant“
voreingestellt. Möchte man diese in allen Formularen auf „Klient“ ändern wäre es
nötig, in jeder Aktion die das Wort „Mandant“ enthält, den Textbaustein getrennt
zu bearbeiten. Da aber die Textbausteine für „Mandant“ vererbt werden, muss man
die Änderung nur einmal im übergeordneten Textbaustein vornehmen.
Sollen die Übersetzungen in den einzelnen Formularen oder Ansichten jedoch
unterschiedlich sein, so wird die Übersetzung benutzerdefiniert
angelegt, der Textbaustein erhält jedes Mal eine andere (vom Benutzer
definierte) Übersetzung.
Wurde der Webdesk mehrsprachig angelegt, so hat der Benutzer die Möglichkeit, die gewünschte Sprache entweder über die Browsereinstellungen zu wählen, oder über die "Persönlichen Einstellungen" zu bestimmen.
Keine Kommentare vorhanden.