Internationalisierung
Die Sprachverwaltung (Internationalisierung) erlaubt eine mehrsprachige Webdesk-Gestaltung. Für die Bedürfnisse von internationalen Unternehmen mit unterschiedlichen Standorten kann der Webdesk in beliebig vielen Sprachen eingesetzt werden.
Die Übersetzungen der Textbausteine, aus welchen die
jeweiligen Sprachen bestehen, erfolgt durch den Systemadministrator bzw. durch
einen Übersetzer direkt in der Applikation. Um nicht ein und dasselbe Wort in
vielen Formularen mehrmals übersetzen zu müssen, wurde das Prinzip der
Vererbung eingeführt. Dadurch kann ein Textbaustein
die Übersetzung eines anderen Textbausteins
„erben“.
Beispiel: Die deutsche Übersetzung für Client ist mit „Mandant“ voreingestellt.
Möchte man diese in allen Formularen auf „Klient“ ändern wäre es nötig, in jeder
Aktion die das Wort „Mandant“ enthält, den Textbaustein getrennt zu bearbeiten.
Da aber die Textbausteine für „Mandant“ vererbt werden, muss man die Änderung
nur einmal im übergeordneten Textbaustein vornehmen.
Sollen die Übersetzungen in den einzelnen Formularen oder Ansichten jedoch
unterschiedlich sein, so wird die Übersetzung benutzerdefiniert
angelegt, der Textbaustein erhält jedes Mal eine andere (vom Benutzer
definierte) Übersetzung.
Wurde der Webdesk mehrsprachig angelegt, so hat der Benutzer die Möglichkeit, die gewünschte Sprache entweder über die Browsereinstellungen zu wählen, oder über die "Persönlichen Einstellungen" zu bestimmen.
Keine Kommentare vorhanden.